kategóriák

kosár

üres a kosár
nincs bejelentkezve

Fenelóni Salignák Ferenc [Fenelon, François de Salignac de la Mothe] : Telemakus bujdosásának történetei. /Első magyar nyelvű kiadás/

  • leírás
  • további adatok
Mellyeket franczia nyelven írt --. Magyarra fordított …Haller László.

Most pedig Magyar Hazánk Fő, közép, és alacson Rendeinek örömére, kedves, és bölcs mulatságára, dicséretes költségével ki-nyomtattatott ... Szalai Barkóczi Ferencz egri püspök.

A gerinc alsó és felső részén a bőr hiányzik (ca. 1-1 cm).

A regény szerzője XIV. Lajos francia király udvarában nevelőként működött. Erkölcsi-politikai tanregényét nem ifjúsági olvasóknak szánta, műve azonban évszázadokig a francia iskolások kedvelt olvasmánya volt. A Haller László által fordított mű, Télemakhosznak, Odüsszeusz fiának a története olyan népszerű lett, hogy 1755 és 1775 között négy alkalommal is kiadták.

Példányunk editio princeps, vagyis Fénelon művének első -magyar nyelvű- kiadása, amelyet az egri egyházmegye területéhez tartozó Kassán nyomtattak Barkóczy Ferenc egri püspök anyagi támogatásával.
állapot:
kategória: Régiség >
kiadó: Kassán, 1755. Az Akadémiai betűkkel.
cikkszám / ISBN: 0029913
kötés: kötve/egészbőr
oldalszám: [22], 363
könyv nyelve: magyar

további képek

Powered by Axio
Telefon:+36 1 317-50-23
E-mail:info@muzeumantikvarium.hu
Twitter
Twitter
Google+
Blogger
Pinterest
Youtube

kosár

üres a kosár