kategóriák
- Közlekedés ajánlójegyzék
- Szocreál ajánlójegyzék
- Reklám ajánlójegyzék
- Fotó ajánlójegyzék
- Kínai-japán ajánlójegyzék
- Szentkép ajánlójegyzék
Új árakkal! - Új szentkép ajánlójegyzék II.
- 12 érdekes régiség
- Könyv
- Bibliofilia
- Régiség
- Metszet
- Térkép
- Fotó
- Papírrégiség, Aprónyomtatvány
- Plakát
- Cirkusz
- Modern grafika
- Szocreál
- NER Irodalom
- Egyéb
kosár
üres a kosár
nincs bejelentkezve
Baranyi Ferenc : Szerelem és háború (dedikált)
- leírás
- további adatok
Adaptációk a világirodalomból
A József Attila-díjas költő írja első műfordítás-kötetéről:
'Nyolc verseskötetem jelent meg eddig, kérem a kedves Olvasót, tekintse ezt kilencediknek. Mert Baranyi-kötet ez is, csak éppen abban különbözik az előzőektől, hogy a világról most idegen költők bőrébe bújva vallok…
Adaptációknak nevezem – óvatos módon versfordításaimat. Talán így pontosabb dolog, mert bár a kötet legtöbb verse valóban filológiai, hangulati és formai hűségre törekvő tolmácsolás ugyan, amelyet igencsak a magam képére és hasonlatosságára formáltam át, az eredeti opust mintegy csak a képzeletem ugródeszkájának tekintvén.
Az első versfordítást 1954-ben, tizenhét esztendős koromban követtem el, a gimnázium harmadik osztályában. Lermontov A vitorlás című költeménye volt az áldozat… A könyv utolsó fordítása 1982-ben készült; huszonnyolc év termését tartja tehát kezében az olvasó…'
A József Attila-díjas költő írja első műfordítás-kötetéről:
'Nyolc verseskötetem jelent meg eddig, kérem a kedves Olvasót, tekintse ezt kilencediknek. Mert Baranyi-kötet ez is, csak éppen abban különbözik az előzőektől, hogy a világról most idegen költők bőrébe bújva vallok…
Adaptációknak nevezem – óvatos módon versfordításaimat. Talán így pontosabb dolog, mert bár a kötet legtöbb verse valóban filológiai, hangulati és formai hűségre törekvő tolmácsolás ugyan, amelyet igencsak a magam képére és hasonlatosságára formáltam át, az eredeti opust mintegy csak a képzeletem ugródeszkájának tekintvén.
Az első versfordítást 1954-ben, tizenhét esztendős koromban követtem el, a gimnázium harmadik osztályában. Lermontov A vitorlás című költeménye volt az áldozat… A könyv utolsó fordítása 1982-ben készült; huszonnyolc év termését tartja tehát kezében az olvasó…'
állapot: | |
kategória: | Könyv > Szépirodalom > Kortárs magyar szépirodalom > |
kategória: | Bibliofilia > Dedikált, aláírt > |
kategória: | Könyv > Szépirodalom > Vers > |
kiadó: | Zrínyi, 1983 |
cikkszám / ISBN: | 0051159 |
kötés: | kötve/egészvászon (kiadói, eredeti védőborítóban) |
oldalszám: | 234 |
könyv nyelve: | magyar |