categories

cart

Cart is empty
You've not logged in

Popa, Vasko : Ostromlott derű

  • description
  • additional information
Weöres Sándor fordítása. Sorozat: Napjaink költészete. Vasko Popa szerb költő 1922-ben született Grebenac faluban, a Bánátban. A belgrádi filozófiai fakultáson 1949-ben szerzett diplomát. Első versei a háború után jelentek meg. Kéreg (Kora) című kötetének megjelenése (1953) valóságos esemény volt a legújabb szerb lírában. Ezt követte 1956-ban Nyughatatlan mező (Nepocin-polje) című kötete. Mellékes ég (Sporedno nebo) című készülő kötetének verseit kéziratból közöljük. Sajátos nyelvezete a népköltészethez és a háború előtti hagyományos szerb költészethez fűzi, de líráját éppen így jellemzi az új kifejezési eszközök teremtő keresése is. Virtuóz alkotói készsége – amely funkcionális szerkezetű, modern költő világgal párosul – költészetét eredetien újjá és korszerűvé teszi. Verseiben az élet és az élmény tragikuma tükröződik, de mindig jelen van bennük a groteszk és fantasztikus elem is, olykor az irónia, a humor is. Popa lírája határozottan egyéni és eredeti vonásaival háború utáni szerb költészet egyik legmagasabb csúcsát jelenti. Popa verseit 1959-ben francia, 1960-ban lengyel, 1961-ben német, 1964-ben cseh, 1965-ben román fordításban jelentek meg kötetben. 1963-ban Újvidéken kétnyelvű, szerb-magyar kiadásban adták közre verseinek legjavát. Az első magyarországi Popa kötetet Weöres Sándor fordította magyarra.
condition:
category: Books > Literature > Poetry >
publisher: Európa, 1968
item number / ISBN: 0023599
binding: paperback
pages: 199
language: Hungarian
Powered by Axio
Telefon:+36 1 317-50-23
E-mail:info@muzeumantikvarium.hu
Twitter
Twitter
Google+
Blogger
Pinterest
Youtube

cart

Cart is empty