categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
Jánosy István : Bosszú és emberség - Három drámafordítás (Aiszkhülosz, Seneca, Csúsingura)
- description
- additional information
Aiszkhülosz: Oreszteia
I. Agamemnón
II. Síri áldozat
III. A jólelkűek
Seneca: Oedipus
Takeda Izumo, Mijosi Sóraku, Namiki Szenrjú: Csúsingura
Utószó
A költő-műfordító Jánosy István, a klasszikum kiváló ismerője - az 1973. évi József Attila-díj több oldalú tevékenységének elismerése volt -, a klasszikus korokat és irodalmakat nem a tankönyvek szűkösségével értelmezi. A Körszínház az ő fordításában adta elő nagy sikerrel a japán klasszikus kabuki-játékot, a Csúsinguá-t. Most itt olvasható e könyvben. De vajon nem túlságosan bizarr ötlet-e egymás mellé helyezni ezt a japán darabot és Aiszkhülosz trilógiáját, az Oreszteiá-t? Hisszük, hogy nem. A könyv címében jelzett gondolat hatja át mindkettőt. "Bosszúdrámák." S az író emberségre hívó szava oldja föl minkettőben a súlyos tragikumot - bár természetesen más és más módon mindegyikben. E két remekmű mellett olvashatunk még e lapokon egy színpadot alig látott művet is - műfaja, mondandója a másik kettővel rokonítja -, Seneca Oedipus-át. Ez - egész utóélete bizonyítja - tipikus könyvdráma, ámde nem azért, mert "rossz" dráma. Jánossy veretes fordítása, nyelvi leleményei, egészében véve pontos, hiteles tolmácsolása bizonyára megkedvelteti az olvasóval ezt a félig-meddig elfeledett szép tragédiát is, a színpadon is élő, világszerte ismert-játszott-olvasott másik kettő társaságában.
I. Agamemnón
II. Síri áldozat
III. A jólelkűek
Seneca: Oedipus
Takeda Izumo, Mijosi Sóraku, Namiki Szenrjú: Csúsingura
Utószó
A költő-műfordító Jánosy István, a klasszikum kiváló ismerője - az 1973. évi József Attila-díj több oldalú tevékenységének elismerése volt -, a klasszikus korokat és irodalmakat nem a tankönyvek szűkösségével értelmezi. A Körszínház az ő fordításában adta elő nagy sikerrel a japán klasszikus kabuki-játékot, a Csúsinguá-t. Most itt olvasható e könyvben. De vajon nem túlságosan bizarr ötlet-e egymás mellé helyezni ezt a japán darabot és Aiszkhülosz trilógiáját, az Oreszteiá-t? Hisszük, hogy nem. A könyv címében jelzett gondolat hatja át mindkettőt. "Bosszúdrámák." S az író emberségre hívó szava oldja föl minkettőben a súlyos tragikumot - bár természetesen más és más módon mindegyikben. E két remekmű mellett olvashatunk még e lapokon egy színpadot alig látott művet is - műfaja, mondandója a másik kettővel rokonítja -, Seneca Oedipus-át. Ez - egész utóélete bizonyítja - tipikus könyvdráma, ámde nem azért, mert "rossz" dráma. Jánossy veretes fordítása, nyelvi leleményei, egészében véve pontos, hiteles tolmácsolása bizonyára megkedvelteti az olvasóval ezt a félig-meddig elfeledett szép tragédiát is, a színpadon is élő, világszerte ismert-játszott-olvasott másik kettő társaságában.
condition: | |
category: | Books > Literature > Drama > |
publisher: | Magvető, 1975. Bp., |
item number / ISBN: | 0062585 |
binding: | cloth bound (in original dust jacket) |
pages: | 413 |
language: | Hungarian |