kategóriák

kosár

üres a kosár
nincs bejelentkezve

Euripidész : Bakkhánsnők

  • leírás
  • további adatok
Fordítás és utószó: Devecseri Gábor

Talán egyetlen olyan görög tragédia sincs, amely annyira ősi és modern volna, mint Euripidész Bakkhánsnők-je. Ősi, mert minden ránk maradt görög tragédia közül az egyetlen, amely Dionűszoszról szól, Dinűszosz küzdelmét mutatja be. Azét az istenét, akinek szenvedéseihez a görög tragédia, kezdeti korszakának egy hosszú szakaszán, mint egyetlen tárgyához tapadt. S ősi azért is, mert közvetlenül őrzi annak a szertartásnak, az emberáldozásnak, széttépetésnek, megváltó halálnak s eksztatikus vallási tombolásnak emlékét, amely a többi ránk maradt tragédiában kivétel nélkül áttételesen jut csak kifejezéshez. És modern, mert a legmélyebbre nyúl az emberi lélek kiszámíthatatlanságának rejtelmes, de megfejthető szövevényébe; egyén és tömeg érzelmei gyakran saját ellentéteikbe átcsapó "logikátlanságának" mégiscsak meglévő logikáját kutatva. Devecseri Gábor, aki nemcsak fordítója Euripidész kései remekművének, hanem magyarázója is: gondolatébresztő, sokszor teljesen új utakon járó utószavában erről a műről és az antik tragédia eredetéről ír, szenvedélyes szeretettel.
állapot:
kategória: Könyv > Klasszika-filológia >
kategória: Könyv > Szépirodalom > Dráma >
kiadó: Magyar Helikon, 1968.
cikkszám / ISBN: 0010724
kötés: kötve/papír (kiadói, eredeti védőborítóban)
oldalszám: 101
könyv nyelve: magyar
Powered by Axio
Twitter
Twitter
Google+
Blogger
Pinterest
Youtube

kosár

üres a kosár