categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
Kosáryné Réz Lola : A rejtelmes kohó
- description
- additional information
Kosáryné Réz Lolának 1920 és 1947 között mintegy 88 kötete jelent meg, köztük 32 regény, emellett gyermekkönyvek, elbeszélések és műfordítások.
Lefordította az Elfújta a szél című Margaret Mitchell regényt, Karl May Winnetouját, H. de Vere Stacpoole A kék lagúnáját, Max Band A makrancos kisasszonyát és számos nagysikerű regényt. Mivel többnyire romantikus témájú, elsősorban hölgyolvasóknak szóló könyveket fordított, sajnos Lola giccsíróként maradt a köztudatban.
Az ifjúsági- és gyermekirodalom számos remeke is neki köszönhető, mint a Leányfurfang vagy a Tibi-történetek.Utolsó műve 1958-ban jelent meg, a rendszerváltásig többé nem publikálhatott. Kizárták az Írószövetségből is. Kemenes Géfin László így ír erről az időszakról: „Ezen írók művei korábbi népszerűségük után szinte eltűntek a mai köztudatból, ám nem valami természetes, tehát esztétikai folyamat eredményeképpen, hanem történelmi-politikai okok miatt, nevezetesen a Rákosi-rendszer adminisztratív eszközökkel élő irtó hadjárata következtében.(…) A rendszerváltozás után a századelő több nőírójának művét ismét kiadták, s feltehetőleg nem csupán nosztalgiából, hanem mert megjelentetésükkel egyes új kiadók valóságos olvasói igényt próbáltak kielégíteni, különösen a nőolvasók táborában, hiszen nálunk nemcsak a feminizmus, hanem a nő sajátos problémáinak nyílt feltárása, érzelmi világának irodalmi megközelítése nem, hogy nem haladt előre a húszas-harmincas évek óta, hanem inkább visszavetődött.” Korabeli, mintás selyemvászon kötésben, gerincén aranyozott címkével.
Lefordította az Elfújta a szél című Margaret Mitchell regényt, Karl May Winnetouját, H. de Vere Stacpoole A kék lagúnáját, Max Band A makrancos kisasszonyát és számos nagysikerű regényt. Mivel többnyire romantikus témájú, elsősorban hölgyolvasóknak szóló könyveket fordított, sajnos Lola giccsíróként maradt a köztudatban.
Az ifjúsági- és gyermekirodalom számos remeke is neki köszönhető, mint a Leányfurfang vagy a Tibi-történetek.Utolsó műve 1958-ban jelent meg, a rendszerváltásig többé nem publikálhatott. Kizárták az Írószövetségből is. Kemenes Géfin László így ír erről az időszakról: „Ezen írók művei korábbi népszerűségük után szinte eltűntek a mai köztudatból, ám nem valami természetes, tehát esztétikai folyamat eredményeképpen, hanem történelmi-politikai okok miatt, nevezetesen a Rákosi-rendszer adminisztratív eszközökkel élő irtó hadjárata következtében.(…) A rendszerváltozás után a századelő több nőírójának művét ismét kiadták, s feltehetőleg nem csupán nosztalgiából, hanem mert megjelentetésükkel egyes új kiadók valóságos olvasói igényt próbáltak kielégíteni, különösen a nőolvasók táborában, hiszen nálunk nemcsak a feminizmus, hanem a nő sajátos problémáinak nyílt feltárása, érzelmi világának irodalmi megközelítése nem, hogy nem haladt előre a húszas-harmincas évek óta, hanem inkább visszavetődött.” Korabeli, mintás selyemvászon kötésben, gerincén aranyozott címkével.
condition: | |
category: | Books > Literature > Novel > |
publisher: | Palladis Rt., [1928]. |
item number / ISBN: | 0037854 |
binding: | other (see in details) |
pages: | 195 |
language: | Hungarian |