categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
Órigenész : Zsoltárhomíliák
- description
- additional information
Sorozat: CATENA - Fordítások 14.
2012-ben szenzációs felfedezést tett Marina Molin Pradel, amikor a Müncheni Könyvtár 314 számú bizánci kódexe katalógusának ellenőrzésekor rájött, hogy a névtelen szerzőnek tulajdonított Zsoltárhomíliák feltehetően Órigenésznek (186-254), az ókeresztény tudományos gondolkodás és spiritualitás meghatározó alakjának a munkái. Feltételezésének helyességét azóta igazolták, így immár ezek a szövegek jelentik az első reánk maradt, görög nyelven készült zsoltárértelmezéseket. A keresztény egyházon belül legnagyobb népszerűséget élvező ószövetségi gyűjteményben, a Zsoltárokban emberi hangon szól a zsoltáros Istenhez, dicséri őt, hálát ad neki, kéréssel fordul hozzá, panaszkodik és megosztja kétségeit. Órigenész értelmezésében Dávid - az Üdvözítő előképe - zsoltárai olykor Krisztus isteni, olykor emberi megnyilatkozásait tolmácsolják, de a szövegekben néha az esendő hívő ember imádkozik Istenhez. Prédikációiban Órigenész a helyesen cselekvő, keresztény módon élő, a krisztusi tanításokat elfogadó ember előrehaladását igyekszik segíteni, megmutatja fejlődését, amelynek végpontja az anyagi világ elhagyása és az Istennel valamint a többi szellemi teremtménnyel való közösség, Isten szemlélése.
A huszonkilenc görög nyelvű és további öt, kizárólag Rufinus latin fordításában fennmaradt homília magyar fordítója Somos Róbert, a Pécsi Tudományegyetem professzora, a Patrisztika Központ vezetője.
2012-ben szenzációs felfedezést tett Marina Molin Pradel, amikor a Müncheni Könyvtár 314 számú bizánci kódexe katalógusának ellenőrzésekor rájött, hogy a névtelen szerzőnek tulajdonított Zsoltárhomíliák feltehetően Órigenésznek (186-254), az ókeresztény tudományos gondolkodás és spiritualitás meghatározó alakjának a munkái. Feltételezésének helyességét azóta igazolták, így immár ezek a szövegek jelentik az első reánk maradt, görög nyelven készült zsoltárértelmezéseket. A keresztény egyházon belül legnagyobb népszerűséget élvező ószövetségi gyűjteményben, a Zsoltárokban emberi hangon szól a zsoltáros Istenhez, dicséri őt, hálát ad neki, kéréssel fordul hozzá, panaszkodik és megosztja kétségeit. Órigenész értelmezésében Dávid - az Üdvözítő előképe - zsoltárai olykor Krisztus isteni, olykor emberi megnyilatkozásait tolmácsolják, de a szövegekben néha az esendő hívő ember imádkozik Istenhez. Prédikációiban Órigenész a helyesen cselekvő, keresztény módon élő, a krisztusi tanításokat elfogadó ember előrehaladását igyekszik segíteni, megmutatja fejlődését, amelynek végpontja az anyagi világ elhagyása és az Istennel valamint a többi szellemi teremtménnyel való közösség, Isten szemlélése.
A huszonkilenc görög nyelvű és további öt, kizárólag Rufinus latin fordításában fennmaradt homília magyar fordítója Somos Róbert, a Pécsi Tudományegyetem professzora, a Patrisztika Központ vezetője.
condition: | |
category: | Books > Religion > Church history, Theology > |
publisher: | Kairosz, 2020 |
item number / ISBN: | 9789635140732 |
binding: | hardcover |
pages: | 489 |
language: | Hungarian |