kategóriák
- Közlekedés ajánlójegyzék
- Szocreál ajánlójegyzék
- Reklám ajánlójegyzék
- Fotó ajánlójegyzék
- Kínai-japán ajánlójegyzék
- Szentkép ajánlójegyzék
Új árakkal! - Új szentkép ajánlójegyzék II.
- 12 érdekes régiség
- Könyv
- Bibliofilia
- Régiség
- Metszet
- Térkép
- Fotó
- Papírrégiség, Aprónyomtatvány
- Plakát
- Cirkusz
- Modern grafika
- Szocreál
- NER Irodalom
- Egyéb
kosár
üres a kosár
nincs bejelentkezve
Hamann, Johann Georg : Válogatott filozófiai írásai
- leírás
- további adatok
Vál., ford., jegyz.: Rathmann János.
"Amikor Johann Georg Hamann (1730-1788) válogatott filozófiai írásainak kötetét útjára engedi a fordító, előre szeretne bocsátani néhány megjegyzést. Mindenekelőtt el kell mondania, hogy a művelt köztudatban Hamannról mindmáig megmaradt „Észak mágusa" titokzatos képet igyekezett reális megvilágításba helyezni, éppen a szerző legismertebb írásainak - reményei szerint - hű átültetésével. Másfelől azok számára adni forrást és eszközt, akikben Hamann már mint nyelvtudós és nyelvfilozófus él, de nehezen szánták rá magukat, hogy a szövegek fel-feltornyosuló kásahegyein átrágva magukat megleljék életművének igazgyöngyeit.
Jelen sorok íróját a nemzetközi Hamann-társaság vezetői még a 90-es évek elején inspirálták arra, hogy - egy időben norvég, lengyel és japán fordítótársaival - rászánja magát és megkísérelje e talányos szerző írásainak magyarra fordítását. A stiláris eszközöket és a nyelveket sűrűn váltó Hamann mitologikus-biblikus köntösben megjelenő, számos helyen lutheri németséget vagy tájnyelvi fordulatokat használó, sokszor bizarr szövegeiből több mint 200 év távlatából is átsugárzik a gondolati erő újszerűsége.
Ez a könyv értéke, ezért érdemes elolvasni. A források megadásáról, a készített és felhasznált jegyzetekről, Hamann rövid életrajzi bemutatásáról és az itt szereplő művek bevezető értelmezéséről az Utószó fog gondoskodni." - A fordító.
Ez a könyv értéke, ezért érdemes elolvasni. A források megadásáról, a készített és felhasznált jegyzetekről, Hamann rövid életrajzi bemutatásáról és az itt szereplő művek bevezető értelmezéséről az Utószó fog gondoskodni." - A fordító.