categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
Sir Gawain és a zöld lovag zord históriája régi angol versben a brit előidőkből
- description
- additional information
Az előzéklapon hosszú, piros tollal írt ajándékozási sorok.
Reich Károly illusztrációival. Ez a középkori angol lovaghistória a híres Arturi-mondakör legelső költői feldolgozása. Szövegét egy kb. 1400 körüli kódex őrzi, - ugyanez a kódex tartalmazza a kötetünkben látható illusztrációk alapját képező eredeti képeket is. A história Gawain lovag megkísértetését és ellenállását beszéli el, s a történet elmondása közben elénk vetíti a költő korát is, - az Artur király és udvarának fénykora után mintegy 5-600 évvel későbbi idők világát. E korban még hisznek ugyan az emberek a lovagi erényekben, de már enyhe iróniával szólnak a földöntúli csodákról, kezdik megsejteni a kibontakozó új korszak, az európai humanizmus nagyszerűségét.
E középkori angol lovaghistóriát Vajda Miklós ültette át magyar nyelvre, - a lehetőség szerint követve az eredeti alliteráló, cezurás versformát. Tanulmánya pedig a mai magyar olvasóval igyekszik minél teljesebben megismertetni a mű keletkezésének sajátos világát.
Reich Károly illusztrációival. Ez a középkori angol lovaghistória a híres Arturi-mondakör legelső költői feldolgozása. Szövegét egy kb. 1400 körüli kódex őrzi, - ugyanez a kódex tartalmazza a kötetünkben látható illusztrációk alapját képező eredeti képeket is. A história Gawain lovag megkísértetését és ellenállását beszéli el, s a történet elmondása közben elénk vetíti a költő korát is, - az Artur király és udvarának fénykora után mintegy 5-600 évvel későbbi idők világát. E korban még hisznek ugyan az emberek a lovagi erényekben, de már enyhe iróniával szólnak a földöntúli csodákról, kezdik megsejteni a kibontakozó új korszak, az európai humanizmus nagyszerűségét.
E középkori angol lovaghistóriát Vajda Miklós ültette át magyar nyelvre, - a lehetőség szerint követve az eredeti alliteráló, cezurás versformát. Tanulmánya pedig a mai magyar olvasóval igyekszik minél teljesebben megismertetni a mű keletkezésének sajátos világát.