kategóriák
- Közlekedés ajánlójegyzék
- Szocreál ajánlójegyzék
- Reklám ajánlójegyzék
- Fotó ajánlójegyzék
- Kínai-japán ajánlójegyzék
- Szentkép ajánlójegyzék
Új árakkal! - Új szentkép ajánlójegyzék II.
- 12 érdekes régiség
- Könyv
- Bibliofilia
- Régiség
- Metszet
- Térkép
- Fotó
- Papírrégiség, Aprónyomtatvány
- Plakát
- Cirkusz
- Modern grafika
- Szocreál
- NER Irodalom
- Egyéb
kosár
üres a kosár
nincs bejelentkezve
Kányádi Sándor : Csipkebokor az alkonyatban - Kányádi Sándor egyberostált műfordításai (Dedikált)
- leírás
- további adatok
Dedikált példány!
A terjedelmes műfordításkötet tanúbizonysága szerint Kányádi nem tekinti mostohagyereknek a fordításait. Ennek egyik oka a környező népek (elsősorban a román és a szász) nyelvének, kultúrájának tiszteletét előíró klasszikus transzszilvanista szemléletben keresendő, amelyhez Kányádi visszanyúl, és amely voltaképpen a mindennapi tapasztalatba gyökerezett, hiszen az Erdély többnyelvű vidékein élők számára természetes, magától értődő volt egymás nyelvének ismerete, legalább a megélhetéshez szükséges szinten. Erre utal vissza Kányádi Sándor, amikor a Csipkebokor az alkonyatban előszavában fontosnak tartja megjegyezni, hogy a könyv születési helye a „provincia, Erdély”. A kötetben szereplő szerzők aránya is ezt a szemléletet tükrözi: a terjedelmes szász és jiddis ballada-, illetve népdalfordítások mellett elsősorban román költőktől közöl verseket. Kányádi mintegy „útbaigazításul” le is szögezi: „A közvetlen szomszédaink, a velünk együtt éltek és élők (szászok, zsidók, románok) általunk még föl nem térképezett tartományait igyekeztem földeríteni s a Nagy Magyar Fordításbirodalomhoz csatolni."
állapot: | |
kategória: | Könyv > Szépirodalom > Vers > |
kategória: | Bibliofilia > Dedikált, aláírt > |
kiadó: | Magyar Könyvklub, 1999 |
cikkszám / ISBN: | 9789635488803 |
kötés: | kötve/papír (kiadói, eredeti védőborítóban) |
oldalszám: | 424 |
könyv nyelve: | magyar |