categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
F. Újhegyi Mária - Ogonovsky Edit (vál.) : Al cor gentil - Válogatás az olasz költészetből
- description
- additional information
Olasz - magyar kétnyelvű
Az olasz líra rövid terjedelmű antológiájában híres olasz költők egy-két versét találják az olvasók. Hasonló válogatásokba általában a legismertebb, leginkább jellemző verseket szokták felvenni. Ettől a szokástól most a költők egy részénél eltértünk. A válogatás szempontja a könnyebb érthetőség volt, amit jegyzetekkel is szeretnénk segíteni. Ám az olvasók készüljenek fel arra, hogy az irodalmi alkotások s főként a versek megértéséhez szellemi erőfeszítésre van szükség; az érzelmi, művészi élményt mindenkinek magának kell megszereznie. Ezért ne elégedjenek meg a jegyzetek elolvasásával, szóról szóra is próbálják megfejteni a kifejezéseket, mondatokat, mert a szavak megválasztása, a mondatok fűzése önmagában is jelentős metaforákat hordoz, s éppen ez a szép. Az olasz versek megértését ne a legrégibb költőknél kezdjék, hanem legalábbis Dante után. Az irodalomtörténeti tájékozódást a rövid életrajzi ismertetések könnyítik meg. Az antológiában található költeményeknek mintegy fele századunk olasz költőinek tollából származik. Ez a korszak, mely időben, nyelvileg, irodalomtörténetileg közelebb áll hozzánk, viszonylag kevésbé ismert a magyar közönség előtt. A kötetben jelen van az Olaszországban igen jelentős dialektális költészet is.
Az olasz líra rövid terjedelmű antológiájában híres olasz költők egy-két versét találják az olvasók. Hasonló válogatásokba általában a legismertebb, leginkább jellemző verseket szokták felvenni. Ettől a szokástól most a költők egy részénél eltértünk. A válogatás szempontja a könnyebb érthetőség volt, amit jegyzetekkel is szeretnénk segíteni. Ám az olvasók készüljenek fel arra, hogy az irodalmi alkotások s főként a versek megértéséhez szellemi erőfeszítésre van szükség; az érzelmi, művészi élményt mindenkinek magának kell megszereznie. Ezért ne elégedjenek meg a jegyzetek elolvasásával, szóról szóra is próbálják megfejteni a kifejezéseket, mondatokat, mert a szavak megválasztása, a mondatok fűzése önmagában is jelentős metaforákat hordoz, s éppen ez a szép. Az olasz versek megértését ne a legrégibb költőknél kezdjék, hanem legalábbis Dante után. Az irodalomtörténeti tájékozódást a rövid életrajzi ismertetések könnyítik meg. Az antológiában található költeményeknek mintegy fele századunk olasz költőinek tollából származik. Ez a korszak, mely időben, nyelvileg, irodalomtörténetileg közelebb áll hozzánk, viszonylag kevésbé ismert a magyar közönség előtt. A kötetben jelen van az Olaszországban igen jelentős dialektális költészet is.
condition: | |
category: | Books > Foreign Language Books > Books in Italian > |
category: | Books > Literature > Poetry > |
publisher: | Eötvös József, 1998 |
item number / ISBN: | 9789639024373 |
binding: | paperback |
pages: | 137 |
language: | other |