kategóriák
- Közlekedés ajánlójegyzék
- Szocreál ajánlójegyzék
- Reklám ajánlójegyzék
- Fotó ajánlójegyzék
- Kínai-japán ajánlójegyzék
- Szentkép ajánlójegyzék
Új árakkal! - Új szentkép ajánlójegyzék II.
- 12 érdekes régiség
- Könyv
- Bibliofilia
- Régiség
- Metszet
- Térkép
- Fotó
- Papírrégiség, Aprónyomtatvány
- Plakát
- Cirkusz
- Modern grafika
- Szocreál
- NER Irodalom
- Egyéb
kosár
üres a kosár
nincs bejelentkezve
Boileau, [Despréaux Nicolas] : A költészetről - Tanköltemény négy énekben
- leírás
- további adatok
Fordította Erdélyi János.
Sorozat: Olcsó könyvtár 467-468. Második kiadás. Boileaunak e nagyszerű tankölteményét nem most és tőlem veszi először a magyar olvasó; az még az Erdélyi Muzeum VII. füzetében jelent meg Döbrentei fordítása szerint prózában, némi kihagyásokkal, s néhol szaporítva is. E munka Boileaunak fő-műve; a francziák úgy ítélnek, hogy ez alapítá meg ama nemességet és szilárdságot, mely első rangú íróikban tapasztalható. Becsét főkép három tekintet emeli: a vállalat nehézsége, a versek szép- és az egésznek hasznos volta. Közelismerés szerint e Poetica Horáczénál kimerítőbb, rend dolgában pedig amaz vele nem is hasonlítható. Boileau ellenségei azt hozzák ugyan föl ellene, hogy ez csak fordítása Horáczénak; azonban erre még ő megfelelt maga, szépen megköszönve a dicséretet, mondván: munkámba, mely ezer száz versből áll, mintegy ötven-hatvan vétetett Horáczból; engem nem érhet nagyobb dicséret azokénál, kik azt hiszik, hogy a többit e nagy költőből fordítanám, s meglepő rám nézve, miért vívnak mégis a szabályok ellen, melyek benne előadatnak. (Erdélyi János).
Sorozat: Olcsó könyvtár 467-468. Második kiadás. Boileaunak e nagyszerű tankölteményét nem most és tőlem veszi először a magyar olvasó; az még az Erdélyi Muzeum VII. füzetében jelent meg Döbrentei fordítása szerint prózában, némi kihagyásokkal, s néhol szaporítva is. E munka Boileaunak fő-műve; a francziák úgy ítélnek, hogy ez alapítá meg ama nemességet és szilárdságot, mely első rangú íróikban tapasztalható. Becsét főkép három tekintet emeli: a vállalat nehézsége, a versek szép- és az egésznek hasznos volta. Közelismerés szerint e Poetica Horáczénál kimerítőbb, rend dolgában pedig amaz vele nem is hasonlítható. Boileau ellenségei azt hozzák ugyan föl ellene, hogy ez csak fordítása Horáczénak; azonban erre még ő megfelelt maga, szépen megköszönve a dicséretet, mondván: munkámba, mely ezer száz versből áll, mintegy ötven-hatvan vétetett Horáczból; engem nem érhet nagyobb dicséret azokénál, kik azt hiszik, hogy a többit e nagy költőből fordítanám, s meglepő rám nézve, miért vívnak mégis a szabályok ellen, melyek benne előadatnak. (Erdélyi János).
állapot: | |
kategória: | Könyv > Szépirodalom > Vers > |
kategória: | Könyv > Irodalomtörténet > |
kiadó: | Franklin-Társulat Magyar Irod. Intézet és Könyvnyomda, 1885. Budapest, |
cikkszám / ISBN: | 0052984 |
kötés: | kötve/félvászon |
oldalszám: | 74 |
könyv nyelve: | magyar |