kategóriák
- Közlekedés ajánlójegyzék
- Szocreál ajánlójegyzék
- Reklám ajánlójegyzék
- Fotó ajánlójegyzék
- Kínai-japán ajánlójegyzék
- Szentkép ajánlójegyzék
Új árakkal! - Új szentkép ajánlójegyzék II.
- 12 érdekes régiség
- Könyv
- Bibliofilia
- Régiség
- Metszet
- Térkép
- Fotó
- Papírrégiség, Aprónyomtatvány
- Plakát
- Cirkusz
- Modern grafika
- Szocreál
- NER Irodalom
- Egyéb
kosár
üres a kosár
nincs bejelentkezve
Boethius, Anicius Manlius Severinus : A filozófia vigasztalása
- leírás
- további adatok
Az ókori irodalom kiskönyvtára.
Ford.: Hegyi György.
Utószó: Szepessy Tibor.
A Pokol bugyrait és a Purgatórium hegyeit maga mögött hagyva, a Paradicom negyedik egében Dante a középkor néhány nevezetes gondolkodójával és tudósával találkozik. Aquinói Szent Tamás. Albertus Magnus, senillai Isidorus, Beda Venerrabilis társaságában dicsfénytől koszorúzva ott lebeg az "anima santa", a makulátlan lélek, akit a firenzei óriás meg sem nevez, mert bízvást feltételezhette, hogy olvasói anélkül is ráismernek: igen, ő Boethius, a tragikus sorsú római költő, filozófus és államférfi, a Consolatio és egyéb művek akkor még hírneves és közismert szerzője. Már a nemzeti irodalmak kialakulásának hajnalán kezdték fordítani, és nem is akárkik: a Consolatio-t például angolra Nagy Alfréd király és Chaucer, olaszra pedig Brunetto Latini, Dante mestere tette át, hogy a francia, német, görög és egyéb változatokról ne is beszéljünk.
Ford.: Hegyi György.
Utószó: Szepessy Tibor.
A Pokol bugyrait és a Purgatórium hegyeit maga mögött hagyva, a Paradicom negyedik egében Dante a középkor néhány nevezetes gondolkodójával és tudósával találkozik. Aquinói Szent Tamás. Albertus Magnus, senillai Isidorus, Beda Venerrabilis társaságában dicsfénytől koszorúzva ott lebeg az "anima santa", a makulátlan lélek, akit a firenzei óriás meg sem nevez, mert bízvást feltételezhette, hogy olvasói anélkül is ráismernek: igen, ő Boethius, a tragikus sorsú római költő, filozófus és államférfi, a Consolatio és egyéb művek akkor még hírneves és közismert szerzője. Már a nemzeti irodalmak kialakulásának hajnalán kezdték fordítani, és nem is akárkik: a Consolatio-t például angolra Nagy Alfréd király és Chaucer, olaszra pedig Brunetto Latini, Dante mestere tette át, hogy a francia, német, görög és egyéb változatokról ne is beszéljünk.
állapot: | |
kategória: | Könyv > Klasszika-filológia > |
kategória: | Könyv > Filozófia > |
kiadó: | Európa, 1979 |
cikkszám / ISBN: | 0014056 |
kötés: | kötve/papír |
oldalszám: | 179 |
könyv nyelve: | magyar |